示範中心

Young Voice英語廣播

當前位置: 學院首頁  -  創新實踐  -  Young Voice英語廣播  -  正文

Young Voice英語廣播:2024(5)人們為什麼需要儀式感

發布時間:2024-06-07    通訊員:江碩    編輯者:石靜怡     審核人:侯爽

 

 

大家好,這裡是williamhill威廉希尔官网英語調頻廣播台,我是今天的主播江碩。在現代快節奏的生活中,我們常常被各種瑣事所困擾,而忽視了生活中的儀式感。然而,儀式感對于我們的生活來說卻是不可或缺的,它不僅能夠讓我們的生活變得更加豐富多彩,還能夠給我們帶來積極的心理影響。因此,探讨為什麼人們需要儀式感這個話題是非常有意義的。

首先讓我們先來了解一下這篇文章裡出現的一些重點詞彙:

ritual /ˈrɪtʃuəl/儀式,例行公事,老規矩;

rigidity /rɪˈdʒɪdə.ti/僵硬,剛直

cohesive/kəʊˈhiːsɪv/有凝聚力的;團結的

inextricably/ˌɪn.ɪkˈstrɪk.ə.bəl/分不開的;無法擺脫的;無法逃離的

resilience/rɪˈzɪljəns/複原力;恢複力;回彈,彈性

solidarity/ˌsɒlɪˈdær.ə.ti/團結一緻

Why People Needs Rituals

The most important moments of our lives –from birthdays and weddings to college graduations and holiday traditions are marked by ceremony. Rituals provide meaning and make those experiences memorable.

我們生命中最重要的時刻——從生日、婚禮到大學畢業和節日傳統——都以儀式為标志。儀式提供了意義,并使這些經曆令人難忘。

Anthropologists have long observed that people across cultures tend to perform more rituals in times of uncertainly. Stressful events such as warfare, environmental threat and material insecurity are often linked with spikes in ritual activity.

人類學家長期以來觀察到,不同文化的人往往在不确定的時期舉行更多的儀式。戰争、環境威脅和物質不安全等壓力事件通常與儀式活動的高峰有關。

Under conditions of stress people's behavior tends to become more rigid and repetitive –in other words, more ritualized. The reason behind this propensity lies in our cognitive makeup. Our brain is wired to make predictions about the state of the world. It uses past knowledge to make sense of current situations. But when everything around us is changing, the ability to make predictions is limited. This causes many of us to experience anxiety.

在壓力條件下,人們的行為傾向于變得更加僵化和重複——換句話說,更加儀式化。這種傾向背後的原因在于我們的認知構成。我們的大腦天生就會對世界狀況做出預測。它利用過去的知識來理解當前的情況。但是,當我們周圍的一切都在變化時,預測的能力是有限的。這使我們中的許多人感到焦慮。

That is where ritual comes in. Rituals are highly structured. They require rigidity, and must always be performed the "right" way. And they involve repetition: The same actions are done again and again. In other words, they are predictable.

這就是儀式的由來。儀式是高度結構化的。它們需要剛性,并且必須始終以“正确”的方式執行。它們是重複的:同樣的動作被一遍又一遍地完成。換句話說,它們是可預測的。

So even if they have no direct influence over the physical world, rituals provide a sense of control by imposing order on the chaos of everyday life. It is of little importance whether this sense of control is illusory. What matters is that it is an efficient way of relieving anxiety.

因此,即使儀式對物質世界沒有直接的影響,但它通過在混亂的日常生活中增加秩序,給人一種控制感。這種控制感是否是虛幻的并不重要。重要的是,這是一種有效的可以緩解焦慮的方式。

Collective rituals require coordination. When people come together to perform a group ceremony, they may dress alike, move in synchrony or chant in unison. And by acting as one, they feel as one.

集體儀式需要協調。當人們聚在一起舉行集體儀式時,他們可能穿着相似,動作同步或齊聲吟唱。通過行動一緻,他們也會感覺一緻。

By aligning behavior and creating shared experiences, rituals forge a sense of belonging and common identity, transforming individuals into cohesive communities. Participating in collective rituals increases generosity and even makes people's heart rates synchronize.

通過調整行為和創造共享的經曆,儀式形成了一種歸屬感和共同認同感,可以将個人轉變為有凝聚力的社區。參與集體儀式會讓人更加慷慨,甚至使人們的心率同步。

Ritual is an ancient and inextricable part of human nature. And while it may take many forms, it remains a powerful tool for promoting resilience and solidarity. In a world full of ever-changing variables, ritual is a much-needed constant.

儀式是人性中古老而不可分割的一部分。雖然它可能有多種形式,但它仍然是促進耐力和團結的有力工具。在這個充滿變數的世界裡,儀式是一種非常重要的且永恒不變的東西。

今天的節目到這裡就結束了,想要獲取音頻回放以及更多完整版稿件,請到williamhill威廉希尔官网英語語言學習示範中心,我是江碩,我們下期再見。

地址:湖北省williamhill威廉希尔官网X2樓
Copyright © 2021 williamhill威廉希尔官网英語語言學習示範中心 All rights reserved.